I bet my перевод
Автор: ПолХудая | 2022-10-01 14:27:02
Телевизор, “ящик” Синоним: boob tube Пример: I wasted my whole night in front of the idiot box. Я всю ночь просидел перед ящиком....Перевод сленгового выражения see ya, значение и пример использованияСленговое выражение: see ya Перевод: один из способов попрощаться Синоним: later Пример: Matt yelled “See ya!” as he left the house. Когда Мэтт выходил из дома, он прокричал “Увидимся!” Примечание: разговорный вариант фразы See you later...Перевод сленгового выражения you bet, значение и пример использованияСленговое выражение: you bet Перевод: 1. еще как, да, конечно; 2. без проблем Синоним: you betcha Пример: “Hey you wanna come to the beach with us?” “You bet!” Слушай, хочешь пойти с нами на пляж? – Еще как! “Thanks for all your help!” “You bet!” Спасибо за то, что помог! – Никаких проблем!...Перевод сленгового выражения crap, значение и пример использованияСленговое выражение: crap Сленговое выражение: crap груб. Перевод: 1. чепуха, ерунда, вранье; 2. восклицание-ругательство (возможные переводы: “Черт!”, “Блин!”, и т. п.); 3. сходить в туалет по-большому; 4. экскрименты, испражнения Синоним: shit Пример: What he said is crap. Don’t believe a word of it. То, что он сказал, это полная чушь. Не верь ни единому его […]...Перевод сленгового выражения crib, значение и пример использованияСленговое выражение: crib Перевод: квартира, дом, место проживания Синоним: pad Пример: I’ve got a great stereo system back at my crib. У меня дома отличная стерео система....Перевод сленгового выражения it works for me, значение и пример использованияСленговое выражение: it works for me Перевод: я согласен, меня это устраивает, мне это подходит Синоним: fine by me; okay by me Пример: “Is Friday all right for the party?” “Works for me.” А что, если мы устроим вечеринку в пятницу? – Я не против....Перевод сленгового выражения mug, значение и пример использованияСленговое выражение: mug Сленговое выражение: mug груб. Перевод: лицо, “рожа” Пример: Get your ugly mug out of my house, now! Сейчас же убирайся из моего дома!... Перевод сленгового выражения grass, значение и пример использованияbet on -
I bet my перевод | ПолХудая | I bet nobody - Перевод на русский - Reverso Context |
---|---|---|
i will try my best - Перевод на русский - Reverso Context | (4.5 / 2456 отзывов) | Оригинальный текст и перевод песни I Bet You Look Good On The Dancefloor – Arctic Monkeys на русский язык. Переводы слов любой песни на иностранном языке на русский язык на Яндекс.Переводчике. |
you bet - Перевод на русский - Reverso Context | (4.3 / 1515 отзывов) | to bet on [against]держать пари за [против] he bet five pounds on the horseон поставил пять фунтов на эту лошадь I'll bet against your winningдержу пари, что вы проиграете he bet me a pound I would not do itон поспорил со мной на фунт, что я не сделаю этого to |
Перевод контекст I'll do my best c английский на русский от Reverso Context: No guarantees, but I'll do my best. ITZY - Текст песни BET ON ME (Английский, Корейский) перевод на Английский: I know it too well / No matter how loud I shout / There’s nothing in me /
Определение I bet в кембриджском словаре английского языка
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова. The betLadies and gentleman Boys and girls of all ages Set your bets and enjoy the ride Hey lady do u wanna start a bet? You're gonna ask me to stay Hey baby girls better watch your step 'Cause I really know what to say Boy you better hit the brakes You're not getting me this way no Just relax and take your time Better low your levels down 'Cause with me those words don't count boy Baby I can wait all night Boy you're getting to me In this mystery game Just get out of my way I'm not losing my head I'm not watching my step Ain't got no time to take Better give up this bet You better not hesitadeBetter give up this bet You better not hesitadeBetter quit this bet You're ready to give in! Give up now! Yeah right! Now listen Hey boy you better put yourself in your place You're getting nothing from me Don't wanna hear another word that you say You're never winning this game no I'm not falling for your bluff Don't you think that it's enough girl? Boy don't get on my bad side Oh! I know you can't resist You don't know what you're gonna miss Boy you're getting in my mind Boy you're getting to me In this mystery game Just get out of my way I'm not losing my head I'm not watching my step Ain't got no time to take Better give up this bet You better not hesitadeBetter give up this bet You better not hesitadeBetter quit this bet Hey girl what you want me to say? Stop with the games that I'm trying to play Cut to the chase like a KIt Kat waiting to break And hit the breaks come to a crash strainght on my face Now wait celebrate like it's new years eve Yeah I got a few tricks underneath my sleeve I'm a little too quick with myMe and my husbandMitski
Комментарии
Было бы неплохо всё-таки указать источник перевода: Futa House автора Xarth.
Внезапно, но спасибо за Waffle House!)))Я долго мучался, пытаясь правильно перевести. вафельный домик и кафе было как-то... глупо)))
I can't get past the way it went down... What you and Gabe took from me was the security of my home. I can never recover that because those bastards proved that what I had believed in was an illusion. You and I were an illusion, As I said this I stood up moving towards the door of the dark and barren house.
Оригинал называется «A story set in the town of Haven». Очень крупное произведение из 4 частей помимо этой. Скорее роман. Первая книга называется «The House at the End of the Street» уже переведена. Вычитаю выложу где то через месяц. Раньше вряд ли получится. Если прочтете оригинал поймете почему, слишком многое под правила подгонять приходится.
Остров в солнечных лучах это случайно ли не House of the rising sun?А Hеlp Mе Mаkе It Thrоugh Thе Night, - это же вообще 60-е, моя молодость
В оригинале сериал называется House, M.D.. В английском тексте написано просто new medical show, House..Не знаю смотрел ли Сандро этот сериал, но перевод дословный.
I lost the house because I couldn't make the payments and now live in an apartment with another lady from work.
Давайте уточним,не в тексте,а в переводе. В тексте :Even with alimony from Dan, half of the couple's assets, her half of the proceeds from the sale of the house and child support, Penny needed to find at least a part-time job after the birth of her second son to be able to support herself.Пока пеня беременная - не работает ,муж платит содержание,отдает половину имущества,половину от продажи дома. У Дэна полная опека над своими детьми -алиментов нет,а вот у Ларри на своего есть. Поэтому child в единственном числе. Но я с вами солидарен -уловить смысл на 100% трудно.Автор перемудрил с текстом, я поэтому и читаю переводы чтобы уловить нюансы,хотя и здесь бывают непонятки.
Chapter 11—The House Always Wins 6513 words 27 Apr 2002
бабку, мамку и девку - эт full house карточным термином